A miña soidade
Por
ter durmido tantas veces, coa miña soidade,
case se converte nunha amiga, un doce costume.
Nunca me deixa, fiel como unha sombra.
seguiume aquí e acolá, polos catro recantos do mundo.
Non, xamais estou só, coa miña soidade.
Cando se mete na miña cama, ocupa todo o espazo,
e pasamos longas noites, os dous fronte a fronte.
Terei que afacerme a ela ou terei que rexeitala?
Non,
nunca estou só coa miña soidade.
Por ela, aprendín tantas cousas, que bágoas teño derramado.
Se ás veces a repudio, xamais renuncia ela.
E ,se algunha vez preferín o amor, doutra cortesá,
será ela no meu día derradeiro, a miña última compaña.
Non, nunca estou só coa miña soidade.
Non, nunca estou só coa miña soidade.
"MA SOLITUDE" é unha das cancións míticas de GEORGE MOUSTAKI.
Esta tradución pretende ser unha homenaxe ao autor recentemente desaparecido.
-para escoitar a canción, preme sobre o seu título; para saber máis do compositor, preme sobre o seu nome-
No hay comentarios:
Publicar un comentario